The Website of Carlos Whitlock Porter

La Poca Fiabilidad de los Documentos Citados por Jean-Claude Pressac, "Auschwitz: Technique and Operation of the Gas Chambers"

["Auschwitz: Técnica y Operación de la Cámeras de Gas"]

By Carlos W. Porter

 

Actualizado en el 2005: El potente libro de Pressac -- por lo que tiene de valor, lo que ya es algo, pero quizás no totalmente desde el punto de vista que se propuso el autor -- se supone que se halla en su totalidad en línea en:

http://www.mazal.org/Pressac0011.htm

El siguiente artículo es menos confuso si usted lo lee enteramente sin referirse a las gráficas. En caso de duda, sírvase ver el original por Pressac. "Página 433" aquí se refiere a "http://mazal.org/Pressac 0432.htm" en el sitio web www.mazal.org/Pressac/website; así que debería ser fácil de encontrar. Simplemente copie y péguelo.

Además, las gráficas son de mejor calidad. Por supuesto, como siempre, el libro se debe leer enteramente de principio a fin para formarse una adecuada opinión. Sería mejor guardarlo con "Teleport Pro" de www.tenmax.com y luego imprimir el libro completo.

Lo promocionaron como "La Solución Final para el Problema Revisionista", pero sólo se imprimieron 1000 ejemplares, los que pronto se volvieron imposible de conseguir. Se han vendido ejemplares de segunda mano hasta en US$2.000. - C.P. 2005.


---

El libro de Jean Claude-Pressac, "AUSCHWITZ: TECHNIQUE AND OPERATION OF THE GAS CHAMBERS", (1988, Beate Klarsfeld Foundation) reproduce muchos documentos alemanes. Los documentos que Pressac considera como los más incriminatorios son, en la gran mayoría de los casos, o "fotocopias" o "copias de microfilm" presentadas por los soviéticos. Muchos han sido re-escritos a máquina por personas desconocidas, y ni siquiera pretenden ser fotocopias; otras son evidentemente falsificaciones.

La calidad de muchos de estos documentos es tan deficiente que es obvio que son fotocopias de fotocopias hasta el infinito.

En las páginas 90/91, Pressac enumera los documentos que se hallan disponibles sólo en microfilm.

En las páginas 199, 243, 245, y 439, él admite que muchos de los otros (sin  incluir las impresiones heliográficas, los cuales se hallan disponibles como originales) sólo se pueden encontrar como "fotocopias"; a él le agradaría muchísimo ver los documentos originales, pero eso es imposible; nadie los ha visto jamás (p. p. 439 "el reverso del documento no se conoce", p. p. 243 "el fiscal moscovita... omitió comunicarlo").

Todos los documentos marcados BW 30/25, 27, 28, 29, 30, 31, 34, 36, 44 y 46 son copias de microfilm soviético.

Todos los documentos marcados BW 30/43 son fotocopias soviéticas.

Esto incluye casi toda la correspondencia, y cerca de la mitad de las hojas de tiempo y hojas de trabajo - precisamente los documentos que Pressac considera los más sospechosos.

El documento de la p. 100 no lleva marcas manuscritas de ninguna clase.

El documento de la p. 134 es una "genuina copia certificada" re-escrita a máquina y que se tomó de un microfilm. El documento de la p. 135 es bastante nítido al comienzo de la página, pero empieza a desvanecerse hasta que al llegar a la firma ya se vuelto ilegible, lo que indica que probablemente también es una "copia de microfilm".

Se supone que el documento de la p. 210 es un "telex", pero es una "copia de microfilm" de un documento que ha sido re-escrito a máquina, conteniendo las mismas marcas manuscritas que hay en las pp. 187 and 504.

El documento "Vergasungskeller" de la p. 211 es una "fotocopia" de una "copia de microfilm". El documento de las pp. 214/215 es un microfilm sin firma; ¿dónde está la parte final del documento?

El documento de la p. 222 no concuerda con el subtítulo; es un "microfilm", aunque en la tabla de la p. 89, estos documentos se clasifican como "originales".

El documento de la p.238 es una "genuina copia certificada" re-escrita a máquina por un judío.

Véase también: Commentary on the Franke-Gricksch "Report" ("True copy" retyped by Jew) [Comentario al "Informe" Franke-Gricksch - "Copia genuina" re-escrita a máquina por un judío].

El documento de la p. 247, carta del 28 de junio de 1943, BW30/42, es una "fotocopia" trasmitida por el Comité de Resistentes Antifascistas de la República Democrática Alemana; véase p. 91.

El documento de la p. 248 es una "copia de microfilm" con muchas correcciones manuscritas, pero sin firmas.

En la p. 279, una gigantesca huella digital indica que el documento es otra "copia de microfilm". Otra "copia de microfilm" re-escrita a máquina tomada de un "telegrama" aparece en la p. 371.

El documento de la p. 361 lleva la declaración "Observaciones en la carta original" ["Anmerkung auf den Originalbrief"] re-escrito a máquina directamente en el "documento original alemán", el cual resultó ser una "copia de microfilm".

Las dos versiones diferentes del documento de la p. 207 son una "copia de microfilm" de una "copia re-escrita a máquina", que contiene una "firma ilegible" ["Unterschrift unleserlich"] re-escrita directamente en el "texto original alemán" mismo.

El documento de la p. 375 dice a la izquierda, "escrito a lápiz" ["in Bleischrift geschrieben"] escrito a máquina directamente en el "texto original alemán. Pretende ser un "telegrama", pero ha sido re-escrito a máquina.

Los documentos sobre "dispositivos para el control de la alambrada" de las pp. 376, 430, etc. son también "fotocopias". También lo son los "documentos sobre la puerta fuertemente cerrada por gas" que se mencionan en la p. 438 así como la mayoría de las otras hojas de horas trabajadas.

(NOTA: En vista de que todos los pilares y columnas en las así llamadas "cámaras de gases" en Auschwitz son de sólido conccreto reforzado, y considerando que no hay orificios en los techos, los documentos sobre "dispositivos para el control de la alambrada" se pueden perfectamente descartar como una falsificación en cada caso).

Para firmas obviamente falsificadas, compare las firmas de "Kirschenek" de la p. 192 al pie de página, con la p. 211 al comienzo, y la p. 240 abajo a la izquierda, y la p. 368 también abajo a la izquierda, y la p. 371 (con la inicial de Järhling), y la p. 388, arriba al centro.

El garabato de Kirschenek debe compararse también con la p. 245 al centro (junto a "Sturmbahnführer", donde es difícil ver), así como la p. 241 y la p. 388.

(NOTA: Si entiendo a Pressac correctamente, se supone que en la página 388 tanto el garabato como la firma son de Kirschnek. La traducción expresa:
 
[adiciones escritas a mano] 
Tiene que ver con Jährling [con iniciales de] Kirschneck
[en lápiz violeta] Kirschneck y Janisch).


[Esto puede deberse  a que yo no haya leído bien el significado de Pressac. C.P.]


Compare las firmas de Bischoff y Jährling en la p. 223 con la inicial de Bischoff en la p. 242, y las firmas de Bischoff en la p. 376, p. 235, p. 376, p. 235, y especialmente la p. 360 al pie de la segunda página, y la p. 199. Esta última puede ser alguna otra persona que firmó en representación de Bischoff, pero no hay indicación de esto; si así fuera, un documento normalmente lo especificaría así.

¿Hubieron dos Bischoffs? Él es un  Hauptsturmführer en la p. 199 y Sturmbahnführer en la p. 360, pero no es la misma firma que la de Sturmbahnführer en la p. 376.

En mi opinión, la mayoría de los documentos Bischoff son probablemente auténticos, pero no todos los documentos Kirschchenek y Pollok.

Compare las firmas de "Pollok" al pie de la p. 211 con las que se hallan al pie de las pp. 213, 360, y 504. Se ven iguales sólo en las pp. 211 y 432; las otras son diferentes.

Hay dos versiones diferentes del documento "Vergasungskeller" con un informe afin; los documentos de las 211/213 no son los mismos de las pp. 432 y 503/504; el texto de las dos versiones es idéntico, pero las firmas son diferentes y los documentos han sido re-escritos a máquina. El de la p. 503 está clasificado como un documento re-escrito a máquina por los polacos, pero se ve igual que los otros. Todo lo que Ud. tiene que hacer es omitir la palabra "Odpis" [copia], inventar un nombre o inicial, y ¡presto!, se convierte en un "original".

El documento de la p. 504 (segunda página) pretende ser un "documento original", pero no es el mismo "original" de la p. 213.. La firma en la parte superior de la p. 504 es una falsificación de la firma de Jahnich, véase al pie de la p. 187. El documento de la p. 213 parece tener una firma falsificada de Kirschenek en la parte superior. Otra evidente falsificación de la firma de Jahnichs aparece bajo "F.d.R." [Para la Exactitud de la Copia] en la p. 361, justo junto a la frase "Observaciones en la carta original" ["Anmerkung auf den Originalbrief"].

Pressac da las mismas referencias para el documento Vergasungskeller en la p. 211 y en la p. 432 , en la aparente creencia de que son idénticos. Pero no se trata del mismo documento, ni siquiera es la misma firma; sólo el texto es idéntico. [See graphics of  "Vergasungskeller" document.]
[Véase graphics of "Vergasungskeller" document]

La p. 245 es sólo una fotocopia de mejor calidad del documento reproducido en la p. 441. Ambos son idénticos.

El documento de la p. 243 es una evidente falsificación que utiliza la técnica de la "cita dentro de una carta".

La inicial de "Jothann" en la p. 250 es una obvia falsificación si es que se supone que se trata de la misma persona que firmó con su nombre completo en las pp. 387 y 413.

En las pp. 27, 28, 31, 55 y 57, etc, él muestra que "Gaskammer" era una palabra perfectamente común que los alemanes usan para querer decir "Cámara de Despiojamiento". Él incluso reproduce las impresiones heliográficas que claramente declaran "ENTWESUNGSANLAGE Gaskammer". Él no afirma que las cámaras de despiojamiento se usaban o se diseñaron para ningún otro propósito que el de despiojar. Uno se pregunta qué cree Pressac que está probando con todo este material.

Pressac afirma que es absurdo calentar una morgue, la que debe mantenerse fría, y que la presencia de una caldera en una  morgue prueba que es una "cámara para el exterminio de seres humanos". En realidad, las  morgues se deben mantener frías, pero no se debe permitir que se congele porque el congelamiento daña a los cadáveres. La temperatura debe mantenerse de 2 a 12 grados centígrados.

(Fuente: Garten und Friedhofsamt, Darmstadt, Hermannstr. 4, FRIEDHÖFE UND KREMATORIEN, p. 423).

Pressac considera que la frase "sala para desnudarse" tiene connotaciones siniestras; es difícil entender por qué, ya que estas estructuras eran morgues con instalaciones para lavado y para duchas.

Podría señalarse que Pressac cree en la realidad de los calcetines "tejidos con cabello humano" (p. 475); este documento, USSR-511, cuyo original nadie ha visto jamás, lleva un encabezamiento escrito a máquina, una firma escrita a la máquina, y dos estampillas alemanas.
Los calcetines hechos con cabello humano no se han encontrado jamás.
 
Pressac aparentemente cree también que los gases de cianuro se desplazan horizontalmente, y después verticalmente, como cuando el agua del alcantarillado inunda un sótano (p. 473).

Ahora bien, lo que quiero saber es si las "víctimas gaseadas en forma masiva" en las "cámaras de gas para exterminio" podían ver el gas que se aproximaba, y si intentaron  escapar de él por medio de trepar unos sobre otros, ¿era, pues, el gas más liviano que el aire, o más pesado? ¿De qué color era el gas, puesto que ellos podían verlo? ¿Púrpura? ¿Rosado? ¿Rojo, blanco, o azul? He hecho esta pregunta muchas veces, pero nunca he obtenido una respuesta.

Véase también:
KATYN: How the Soviets Manufactured 'War Crime' Documents (translation of USSR-54) by C.W.Porter
Commentary on Document L-180 ("Einsatzgruppen Report") by C.W. Porter
Graphic of Document BW/30/42
Graphics of "Vergasungskeller" Document

Otra interesante mixtificación del KGB:
http://mcadams.posc.mu.edu/bogus.htm
(falsificaron una carta casi perfecta de Lee Harvey Oswald, pero ¡escribieron mal su segundo nombre, es decir, Harvey! Era ésta, también, una "fotocopia" de un "microfilm".)

CARLOS W. PORTER
REVISED JUNE 15 2005

MADE IN RUSSIA - THE HOLOCO$T

Return to ARTICLES PAGE

Return to CONTENTS PAGE